RSS

Анекдоты-2

От Элиаса Отиса. Размещается здесь с его персонального разрешения.

***

Имррир, Город Торчков.

***

Портрет Элрика из нового перевода:
«У него — у его кожи — цвет выбеленного черепа, а ниспадающие ниже плеч волосы отливают молочной белизной. Из сужающейся кверху головы смотрят два миндалевидных глаза — малиновые и грустные, а из рукавов его желтого одеяния торчат две тонкие руки также цвета кости»…
Ну как, представили себе гибрид Чипполино, улитки с глазками на вытягивающихся стебельках и снеговика с ручками-веточками?..

***

— Штангенциркуль, мой плащ! — крикнул Элрик своему старому слуге…

***

Телепередача из Имррирского подземелья. Камера показывает человека в заляпанной кровью одежде палача, с окровавленным скальпелем в руках. Рядом — множество пыточных принадлежностей.
— Здравствуйте, — улыбается палач. — Меня зовут Доктор Шутка. А его, — камера плавно перемещается на человеа, висящего на цепях, с выжженными глазами, многочисленными надрезами на теле, переломанными костями рук и ног, вырванными ногтями и выбитыми зубами, — зовут Доктор Тушка.

***

Едва Элрик достиг илистого дна моря, как перед ним предстало нечто зелёное, с длинной бирюзовой бородой.
— Ты кто? — спросил Элрик.
— Я — Страаш.
— И чего же ты тут сторожишь-то? — не понял альбинос. — Тут же, кроме ила, ничего нет. Ты что, страж ила?
— Сам ты страшила! — обиделся Элементаль. — Убирайся вон из моего королевства!!!
Так Элрик и вернулся в Имррир…

***

— А где можно найти Короля Гроума, Элементаля Земли? — поинтересовался Элрик.
— Страаш ли я брату своему? — пожал плечами Элементаль Воды.

***

Беседа двух «муркокнутых»:
— Тебе не кажется, что в новом переводе имя Элриковской возлюбленной слишком ассоциируется с Сильмарилом?
— Уж лучше с Сильмарилом, чем с гайморитом!
Примечание: основано на реальных событиях…

***

Фраза-шедевр из нового ЭКСМОвского перевода:
«Симорил тоже попыталась было засмеяться, но ей пришлось отвернуть лицо».
Надо полагать, руками. Или гаечным ключом. За то, что бедняжка засмеяться попыталась… Жалко девушку…

***

— Я Ракхир, — представился незнакомец. — Меня зовут Алым Лучником. Обычай Воинов-жрецов Фума — выбирать для одежды какой-нибудь простой цвет. Я всего лишь придерживаюсь традиций.
Ракхир носил алый камзол, алые штаны, алые сапоги с загнутыми носами и алую шапочку с алым пером. Его лук был алого цвета, а рукоять меча сияла рубиновым. Глаза Лучника были алыми с недосыпу, нос — с перепою, губы — от помады, ногти — от маникюра, а на лице была алая боевая раскраска.

***

— Попытка превратить свою голубую мечту в реальность очень редко даёт желаемый результат, Бла-анлдинчик, — томно вздохнул Ракхир, поправив голубую шапочку и пододвигаясь к Элрику поближе. — А что, — тут же стал оправдываться он, когда рука альбиноса потянулась к мечу, — это обычай Воинов-жрецов Фума — выбирать для одежды какой-нибудь простой цвет!

***

— Я Ракхир, — представился незнакомец. — Меня зовут Красным Лучником.
— А, ворошиловский стрелок! — догадался Элрик.

***
Буреносец в потёмках.

***

Реклама в Имррирском метро:
«Мелнибонэйский донорский центр «Кровь и души Ариоху!». Приём ведёт д-р Э. С. Мелнибонэйский».

***

Элрик понял, что Приносящему Бурю удалось-таки нащупать некую плоскость, параллельный мир, куда они могли перенестись.
— Перенеси нас туда, о Приносящий Бурю! — воскликнул альбинос. — Перенеси же насс туда, о моя Прэ-элессть!..

***
— Сомневаюсь, чтобы твоя судьба была хоть вполовину столь же роковой и гибельной, как моя! — не унимался Элрик.
— Да моя судьба в тысячу раз гибельнее и роковее твоей! — вторил ему Вертер.

***

— Общая обстановка непрерывно ухудшается! — буркнул Альварез. — У нас в запасе почти не осталось Независимого Времени! Что делать?
И мисс Перссон ответила:
— Попробуй, а, а, попробуй Джаггед, Джаггед, попробуй, м, м, мне это надо, надо!..

***

…И вновь Элрик услышал знакомую песню Буреносца:
— Я — ужас, летящий на крыльях Хаоса! Я — Чёрный Меч!

***

Вариант предыдущего анекдота:
…И вновь Элрик услышал знакомую песню Буреносца:
— Yesterday all my troubles seemed so far away…

***

— Это я сейчас болею, — оправдывался Элрик, вытирая кровь с меча, — а так я белый и пушистый!

***

— В чём дело, Печальная Луна? — спросил Элрик, догнав своего спутника.
— Я слышал стук копыт, мой бледнолицый брат, — ответил индеец, потрясая томагавком, — и, клянусь Маниту, скоро на моём поясе появятся новые скальпы!

***

Сидит Элрик с Шари у костра, на гитаре играет и песню поёт: «Где твои крылья, которые нравились мне?..»

***

К лодке спустились три молчаливых существа, похожие на обезьян с гигантскими крыльями. Шари вскрикнула, узнав их:
— Спасайтесь, это летучие обезьяны Бастинды!!!

***

Помните анекдот, герой которого влипал в разные нехорошие истрии из-за таинственной записки, которую в конце концов размыло водой? А теперь перечитайте «Когда боги смеются».

***

…И они продолжили свой путь вдвоём: альбинос с чёрным лайтсабером и Джери-а-Конел с мастером Йодой на плече…

***

— Погоди, мы же с тобой родня!!! — кричал Элрик, исчезая в драконьей пасти.
— Ангмарский волк тебе родня, Турин Турамбар! — смачно срыгнул Глаурунг, выковыривая застрявший между зубов Чёрный Меч.

***

По мотивам песни Чижа. Вариант помягче:
Утро. Ты проснулась,
А я уже принёс тебе голубя,
Белого голубя с красными глазами —
Инкарнацию Вечного Воителя!

***

Вариант пожёстче:
Утро. Ты проснулась,
А я уже принёс тебе голову,
Белую голову с красными глазами…
— …Бедный Элрик! Я знал его, Горацио!..

***

…И вслед за Элриком обнажили свои мечи прославленные воины Мелнибонэ — Пилим Дуб, Косим Мак и Дурим Всех…

***

ВерМишелла.

***

Элрик изрубил в щепки уже третьи грабли, на которые наступил. Ох уж эта мстительная мелнибонэйская натура!..

***

Идёт по дорожке черноволосый и зеленоглазый негр с Белым Мечом и вздыхает: «Опять Ариох негативы проявить забыл!..»

***

Встречает Элрик какого-то маленького человечка, спрашивает:
— Тебя как зовут?
— Мунглум.
— А куда идёшь?
— Голлм-голлм!

***

Огонь вздрогнул и обрёл определённую форму — возник человек из пламени.
— Спасайтесь, это Балрог! — закричал Гэндальф своим спутникам.
— Сам ты Балрог, — ответил Бог Огня. — Элрик не пробегал?

***

Первомайская демонстрация. Колонна инкарнаций Вечного Воителя несёт большой красный плакат с надписью: «Наша цель — Танелорн!»

***

Володин Гадниак расхохотался. Ещё один шарик появился у него в руке. Он опять метнул его в Элрика, который на этот раз вовремя поднял меч и отбил шарик. Тот пролетел к дальней стене и разбился. Горячая волна воздуха прокатилась по комнате. Чёрная тень, извиваясь, выползла из жёлтых осколков.
— Я свободен! — раздался торжествующий голос.
— …словно птица в небесах! — радостно подхватил Элрик.

***

Ляпы «Саги об Элрике из Мелнибонэ» серии «Миры фантастики» перевод А. Иванова:
«Его желание отомстить своему кузнецу [вместо «кузену»] ещё больше усилилось». (Ч. 2 — «Зеркало и корабль», гл. 8 — «Город и зеркало», стр. 106)
«— Похоже на запах Сулфара [«Sulfur» — англ. «сера»]! — заметил Элрик». (Ч. 5 — «Мир синего солнца», гл. 3 — «Беглянка», стр. 202)
«Но сдаётся мне, что только втроём удастся нам освободить моего противника [вместо «проводника»] и друга, попавшего в плен». (Ч. 12 — «Три героя встречаются вновь», гл. 3 — «Барьер разрушен», стр. 474)

***

Алый Лучник — Маре:
— А спорим, в Древнем Китае была притча про Элрика?
Мара:
— Да ну, ты гонишь!
Алый Лучник:
— А вот и нет! (достаёт «Железную флейту» — собрание дзенских притч, читает) «Однажды один человек уронил свой меч за борт и тщательно пометил борт, чтобы показать капитану, где следует искать».

***

Мара с Алым Лучником перечитывают чёрный томик про Элрика из цикла «Миры фантастики», Лучник по ходу чтения сочиняет про Элрика анекдоты.
Мара:
— Не сочинишь анекдот по концовке двенадцатой части — тебе мусор выносить…
Примечание: основано на реальных событиях…

***

Элрик ехал чуть в стороне от остальных. Его губы шептали имя, но он не мог выговорить его до конца…
Муркок вообще был большим мастером на труднопроизносимые имена!..
Примечание: анекдот написан-таки по концовке двенадцатой части чёрного томика…

***

— Что-то ты быстро, — усмехнулась Ютана.
— Именно так кончают те смертные, что согласились служить Хаосу, — оправдывался Телеб-Кан.

***

Спустя несколько мгновений Элрик крикнул, пронзительно и отчётливо:
— Миша! Миша! Именем моих отцов взываю к тебе, Повелитель Ветров!
Деревья неожиданно согнулись, словно гигантская рука раздвинула их. Ужасный шелестящий голос пришёл из ниоткуда.
— Во-первых, не Миша, а Михал Иваныч, — проворчал Элементаль. — А во-вторых, чего тебе?

***

— >§Ґ џ ѓЪђЭМ~фѓ A ѕ OМXцБх§®гФэ> љfc’sнйTџ© ‰ Ѕ# џ”Џ§бЪ§ж4E+/ ®{“ ВЊ~яхэ*ЅШгѓ! — произнёс Элрик на древне-мелнибонийском.

***

— Ксиомбарг твою Штормбрингером через Миллионы Сфер! Страаша тебе в унитаз, Какатала тебе в камин! — выругался Элрик.
…И внимали люди звукам дивного мелнибонийского наречия…

***

Встретились каратист и Элрик.
КАРАТИСТ: Сдавайся, у меня чёрный пояс!
ЭЛРИК: Нет, это ты сдавайся: у меня Чёрный Меч!

***

Встретились Элрик и менестрель.
ЭЛРИК: Сдавайся, у меня Чёрный Меч!
МЕНЕСТРЕЛЬ: А мне пофигу, у меня Чёрная Гитара!

***

…и пока Элрик пел свои длинные нудные баллады, его Чёрная Гитара жадно пила души и жизненные силы слушателей.

***

Невыдуманная история. Калининград, концерт местной рок-группы. В зале — Мара и Алый Лучник. На сцену выходят музыканты, у лидера группы — чёрная гитара.
— Здравствуйте, я рад, что вы меня дождались! — говорит он.
— Ага, «мы пришли с чёрными гитарами»! — шепчет Алый Лучник Маре.
— «У меня Чёрный Меч! — А у меня Чёрная Гитара!» — цитирует Мара.
И тут лидер группы выдаёт фразу, от которой оба падают со стульев в диком ржаче:
— Теперь некоторая часть ваших душ будет принадлежать мне!

***

«Месть Розы Фанфану-Тюльпану».

***

Графиня ГАИ.

***

«Месть Розы», глава первая (издательство «Северо-запад»):
— Скоро здесь будет невозможно находиться — столько трупов, — говорит графиня Элрику. — Лучше поспешим прочь, пока не налетели мухи.
Заслышав хлопанье крыльев, оба оборачиваются…

***

— Да, я ненавижу тебя — но я не лгу! — сказал Садрик. — Сын мой, я должен найти твою мать! Я должен её найти, твою мать!

***

Тень отца Элрика.

***

Особым способом разбавленный, драконий кал придавал силу слабым и ловкость воинам, которые с его помощью могли пять дней сражаться без устали. Так что, прежде чем вскарабкаться на загривок дракону, Элрик подставил ему свой шлем. Сталь зашипела, когда единственная какашка упала туда. Этого было достаточно. Скоро она застынет, как смола. Ему хватит и крошки — только надо разбавить кал в воде.

***

…Земля вспыхнула — и обратилась в протянувшееся до горизонта пепельное поле с редкими каменными глыбами на нём. Мир кристаллической белизны…
— Тётя Ася приехала!!!
P. S. Интересно, когда Элрик на свет появился… может, она к ним тоже приезжала?

***

— Интересно, — пробормотала Черион чуть погодя, — знает ли хоть кто-то, кроме меня, насколько сам Гейнор устремлён ко злу?
— Устремлён кому, простите? — переспросил Уэлдрейк.

***

Теперь Элрик и Мунглум скакали навстречу выползавшей из-за леса полной луне, которая слабыми лучами выхватывала из темноты беспокойные воды реки Варкалк, где безмятежно варкались хливкие шорьки…

***

Элрик улыбнулся Мунглуму:
— Вперёд, тайны Трооса ждут нас.
Но тут из мглы прозвучал голос:
— Ты туда не ходи, ты сюда ходи, а то снег в башка попадёт, совсем мёртвый будешь!

***

Зарозение крови.

***

— Берегись, — сказал Элрик. — Я следую своему предназначению.
— Предназначению? — переспросила Зариния.
— Ну да. Ты знаешь, что такое рок?
— О… — задумчиво прикрыла глаза девушка. — Битлз, Гребенщиков, Рамштайн… А к чему ты это?

***

Во тьме покоятся три короля, — пел Вееркад, —
Гутеран из Орга и я —
Под бледным бессолнечным небом,
А третий лежит под Холмом.
И третий восстанет из-под Холма,
Когда умрут Гутеран или я.

— Да это ж про Корума из второй трилогии! — догадался Элрик.

***

— Во имя звёзд, это запах Смерти! — воскликнул Мунглум. — Я никогда не вдыхал ничего подобного, даже после великой битвы в долине Эшмира, где войска узурпатора Тангхенси столкнулись с войсками узурпатора Котангхенси!

***

— Помолись, чтобы удача не отвернулась от нас, — сказал на прощанье Элрик.
— Белые Боги да пребудут с вами, — молвила Зариния.
— Не будь расисткой, — попросил Элрик, — помолись и Чёрным.

***

Английский вариант анекдота «про рок»:

— Beware. I must fulfil my destiny.
— Your destiny?
— It is not destiny at all, but an awful thing called doom.
— Oh, ‘Doom’, ‘Quake’, ‘Morrowind’… And why do you tell me this?

***

— И не забудь слова моего устного послания, передай их гонцу как можно точнее, — попросил Элрик Заринию.
— Я ничего не забуду, — ответила та. — Меня только тревожит, что Тёмная Сторона Силы вновь овладевает тобой.

***

Хозел взглянул на Элрика и тонко улыбнулся.
— Тогда пусть род человеческий защищает себя сам и не сражается под знамёнами нечеловека. Ведь хорошо известно, что жители Мелнибонэ — не настоящие люди.
«Ну, Хозел, ты и хозёл!» — с мелнибонэйским акцентом подумал Элрик.

***

Эркюль Пуарай.

***

Сидит Элрик, пиво пьёт. Тут к нему подбегает запыхавшийся Мунглум, кричит:
— Пока ты тут пиво пьёшь, на нас идут Корабли Хаоса во главе с Пуараем!!!
— Да что нам этот Пуарай? — флегматично пожимает плечами Элрик, закусывая пиво сушёным кальмаром.

***

На самом деле у меча Роланда вовсе не было никакого имени. Просто когда Элрик увидел при нём двойник своего Чёрного Меча, он спросил:
— Откуда у тебя этот Меч?
— Да… один дурень дал… — отмахнулся рыцарь.
Кто ж виноват, что Элрик так плохо понимал человеческий язык?..

***

Нихрайнские скакуны несли Элрика и Мунглума по поверхности воды, будто бы это была твёрдая земля.
— Нихрайна себе, — удивлённо присвистнул Элрик.

***

— Отправляйся на самый верх разрушенной башни Балнесбит, — напутствовал Элрика Донблас. — Оттуда ты сделаешь первый шаг на этом нелёгком пути. Ты не упадёшь, если то могущество, которым мы ещё обладаем, не изменит нам.
Поднялся Элрик на башню, сделал шаг с неё, ну и разбился в лепёшку. А Донблас подошёл к его телу, вздохнул и печально промолвил:
— Да… хреновый из меня волшебник…

***

Вариант предыдущего анекдота:
— Отправляйся на самый верх разрушенной башни Балнесбит, — напутствовал Элрика Донблас. — Оттуда ты сделаешь первый шаг на этом нелёгком пути. Ты не упадёшь, если то могущество, которым мы ещё обладаем, не изменит нам.
Поднялся Элрик на башню, сделал шаг с неё, ну и разбился в лепёшку. А Лорд Аркин и говорит Донбласу:
— Ты, Дон, хоть и Владыка Порядка, а сволочь тоже Порядочная!

***

Ещё один вариант:
— Отправляйся на самый верх разрушенной башни Балнесбит, — напутствовал Элрика Донблас. — Оттуда ты сделаешь первый шаг на этом нелёгком пути. Ты не упадёшь, ибо сказано в Писании: «Ангелам Своим заповедано о Тебе — охранять Тебя на всех путях Твоих. На руках понесут Тебя, да не преткнёшься о камень ногою Твоею»…

***

Новость одной строкой: На заседании военного совета в ходе проведённого брейнсторминга вождями Сопротивления принято решение устроить Хаосу стормбрингинг.

***

Идёт Ариох, навстречу ему Элрик идёт, тащит какой-то продолговатый ящичек.
— Показывай, что это у тебя? — спрашивает Ариох.
— Не покажу, иначе бед не оберёшься, — отвечает Элрик.
— А ну, показывай, кому говорю, иначе сам бед не оберёшься! — рассердился Ариох.
Ну, Элрик открывает ящичек, а там лежит Чёрный Меч.
— Ух ты! — удивляется Ариох. — А как он работает?
— Не скажу, плохо будет!
— А ну, говори!!!
Тогда Элрик наклоняется к Ариоху и тихо на ухо говорит:
— А ты скажи громко слово «дролики» — узнаешь.
— Дролики! — говорит Ариох.
Тут Буреносец выскакивает из ящичка и ну колоть Ариоха! Испугался тот, больно ему, начал он убегать от Меча, а Меч всё за ним летит. Бегает так он от Меча целый день, а Меч его всё колет и колет, пьёт кровь и душу бога. Решил тогда Ариох перехитрить Чёрный Меч, побежал в сторону Лимба и, уже подбежав к нему, свернул в сторону, а Меч в Лимб пролетел и застрял там.
Обрадовался Ариох, отдышался немного и пошёл обратно в свой мир. Тут видит — навстречу Мунглум с тележкой, а тележка брезентом накрыта.
— Что там у тебя? — спрашивает Ариох.
— Не скажу! — отвечает Мунглум.
— А ну пошёл отсюда, человечишка! — отталкивает Ариох Мунглума и срывает с тележки брезент, а там лежат Братья Буреносца.
— Смотри-ка ты… — ухмыляется Ариох. — Дролики!

***

И сразился Творец Справедливости Донбасс с Королём Мечей Мебельторгом…

***

— Плоховато выглядишь, Орлангур, — обратился Элрик к дракону.
— Да и ты сегодня не в лучшей форме, Олмер, — отвечал Огненный Клык.

***

Заведующий лабораторией отчитывает молодого ассистента:
— Товарищ Ариох, вы опять забыли покормить нашу белую мышку, так она не только всю клетку погрызла, но ещё и персонал искусала!

***

На самом деле Буреносец был не мечом, а бумерангом: всегда возвращался к хозяину. А в последний раз Элрик просто не успел его поймать.

***

И когда торжествующие звуки рога сменились слабыми отголосками умирающего эха, в небе появился какой-то расплывчатый силуэт. Это была надпись «Format C complete».
P. S. Но самый страшный баг всё-таки сохранился в форматирующем секторе и при переустановке объявится снова…

***

Из обсуждения на форуме, тема — «Имена мечей в книгах Муркока»:
НЕКТО1: Я тут решил вклад в общее дело именования мечей внести.
Stormbringer — Буренос. Главное достоинство — нет рогоносцев (кстати, странные у вас ассоциации — мне больше броненосцы мерещились). Можно ещё Нособур (или Несобур), но эти варианты не так сильны. Зато есть связь с Экскалибуром.
Mournblade — Горемеч. Печально как-то, но по-стилусовски точно.
Ravenbrand — Воронож (как ма-аленький меч)…
НЕКТО2:
Буренос — сильная диарея.
Нособур — крот-мутант с носом, подобным сверлу.
Несобур — противоположность Собура (кто такой Собур? Не спрашивате…)
Горемеч — оружие горе-вояки.
Воронож — небольшое поселение в Мусковии (мир муркоковского Хокмуна) на месте современного Воронежа.
Примечание: основано на реальных событиях…

***

Если уж переводить Stormbringer как Буревестник, тогда уж и весь перевод надо корректировать в стиле:
Только Элрик Мельнибоне, красноокий, беловласый, чёрной шпагою своею в стаю тучи собирает, и на хаоситской фене восклицает «кровь и души! кровь и души шлю я в жертву господину Ариоху, пусть сильнее грянет буря!..»

***

Муркок Майкл, «Элрик из Мелнибонэ», т. 1. — Москва: Издевательство «ЭКСМО», 2005 г.

***

Диалог в книжном магазине после выхода нового издания «Элрика»:
— Снимите Элрика с полки!
— Где?
— Да вот там… зелёный… валяется…
Примечание: основано на реальных событиях…

***

Жена встречает в коридоре пьяного мужа:
— Что, пил?
— Нет.
— Я же вижу, что пил!
— Нет.
— Ты же за косяк держишься!
— Не пил.
— Хорошо, скажи: Элрик Мелнибонэйский.
— Пил!!!

Примечание: основано на реальных событиях…
***

— Ты кто?
— Элрик.
— Мелнибонэйский?
— Не, анимэйский!

Примечание: Эдвард Элрик — герой аниме «Стальной алхимик»

***

Наши дни, где-то в Германии. Маленький уютный городок, недалеко от Берлина. Вечер, парк, где владельцы собак выгуливают своих питомцев. Отовсюду доносятся обрывки фраз:
— Ко мне! Ай, умный пёсик!
— Сидеть!
— Стоять!
— Лежать!
В дальнем уголке парка слышаться утробное рычание, какая-то возня, обрывки фраз, которые трудно разобрать, по причине того, что половина из них произносится на немецком, половина — на каком-то непонятном языке.
— Что ты творишь? Прекрати сейчас же! Фу, фу, кому говорят!
Рычание и звуки борьбы.
— Дай сюда! Не смей это жрать!!! …Kusou!..
Урчание и смачное чавканье.
— Shimatta… Слопал-таки… Троглодит…
Краткое время тишины… нарушаемой хлюпающими звуками облизывания…
— Ты далеко собрался? Ну-ка иди сюда. Иди сюда, говорю! Стой… Chikushoumou! Что б тебя! СТОЙ!!!
…Так высокий альбинос, являющийся инкарнацией Элрика из Мелнибонэ, носился по парку за черным ротвейлером по кличке Синоптик, который носил черный шипованый ошейник, украшенный красными рунами… и который опять стащил Душу у последнего Императора Мелнибонэ…

***

— Ты мне всю душу выпил, собака! — ругал Элрик своего чёрного ротвейлера с рунным ошейником.

***

Просыпается Элрик, а на него смотрит большая, чёрная и пушистая зверюга, похожая на собаку.
— Ты кто? — спрашивает.
— Синоптик, очередное воплощение Чёрного Меча, — отвечает зверюга.
— Что-то ты слишком пушистый для ротвейлера, — не верит Элрик.
— А я и не ротвейлер, — отвечает Синоптик. — Я песец. Полный.

***

Явился как-то Ариох к Элрику, говорит:
— Здравствуй, раб мой любимый!
А тот его возьми да и мечом пырни.
Где ж было знать Ариоху, что Элрик-то — не Мелнибонэйский, а де Фокс!

***

Тресса Мелнибонэйская.

***

Вслед за «ЭКСМО» новые переводы «Элрика» готовят «Тролль» и Гоблин.

См. также:

Элиас Отис, О соответствиях
Он же, Сквозь грани Кристалла
Он же, Розовый фламинго

См. также:

Cyndaquil, Элрик — похититель снов
и Элрик промахнулся!

 

Обсуждение закрыто.

 
%d такие блоггеры, как: