RSS

Архивы Мультивселенной

Из обсуждений на форуме:

— Не секрет, что в книгах Муркока есть тонкости, которые заметить сложно, а иногда просто невозможно из-за неправильного перевода.
…Жители Темной Империи Гранбретани в мире Хоукмуна — ФРАНЦУЗЫ! А я раньше никак не понимал, как это британский автор свою страну показывает таким агрессором.
Выяснилось это просто — все названия на территории Гранбретани (включая Гранбретань, а не Гранбританию) искажены к французскому произношению, короля зовут Гюон и т.д. и т.п.

***

— А вот Хокмуна лысого. 🙂
Автор на своем форуме неоднократно дает понять, что имел в виду то, что написал.
Незачем строить собственную мифологию поверх, все намного проще.
Иронизирует писатель, вот и все. Да Англия и в нашем мире не плюшевая с бантиками.

***

— Орден Свиньи — это весьма прозрачный намек на английских бобби, которых в просторечьи называют «pigs».
А, и еще Муркок где-то говорил, что в процессе создания Орденов ему вспоминались футбольные команды.
— о! Муркок фанат амефуто?))) впрочем, не удивительно) Теперь буду думать об орденах как о футбольных командах, мда…

 

Обсуждение закрыто.

 
%d такие блоггеры, как: